以斯拉记 10:8
<< 以斯拉记 10:8 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
凡不遵首領和長老所議定三日之內不來的,就必抄他的家,使他離開被擄歸回之人的會。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
凡不遵首领和长老所议定三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
凡 不 遵 首 領 和 長 老 所 議 定 、 三 日 之 內 不 來 的 , 就 必 抄 他 的 家 , 使 他 離 開 被 擄 歸 回 之 人 的 會 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
凡 不 遵 首 领 和 长 老 所 议 定 、 三 日 之 内 不 来 的 , 就 必 抄 他 的 家 , 使 他 离 开 被 掳 归 回 之 人 的 会 。

עזרא 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא לִשְׁלֹשֶׁת הַיָּמִים כַּעֲצַת הַשָּׂרִים וְהַזְּקֵנִים יָחֳרַם כָּל־רְכוּשֹׁו וְהוּא יִבָּדֵל מִקְּהַל הַגֹּולָה׃ ס

Ezra 10:8 New American Standard Bible (© 1995)
and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles.


以斯拉记 10:7 他們通告猶大和耶路撒冷被擄歸回的人,叫他們在耶路撒冷聚集。
以斯拉记 10:9 於是,猶大和便雅憫眾人三日之內都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,眾人都坐在神殿前的寬闊處;因這事,又因下大雨,就都戰兢。