以西結書 16:51
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒馬利亞沒有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姐妹因你所行一切可憎的事倒顯為義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒马利亚没有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姐妹因你所行一切可憎的事倒显为义。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
撒 瑪 利 亞 沒 有 犯 你 一 半 的 罪 , 你 行 可 憎 的 事 比 他 更 多 , 使 你 的 姊 妹 因 你 所 行 一 切 可 憎 的 事 , 倒 顯 為 義 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
撒 玛 利 亚 没 有 犯 你 一 半 的 罪 , 你 行 可 憎 的 事 比 他 更 多 , 使 你 的 姊 妹 因 你 所 行 一 切 可 憎 的 事 , 倒 显 为 义 。

Ezekiel 16:51 King James Bible
Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.

Ezekiel 16:51 English Revised Version
Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters by all thine abominations which thou hast done.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Samaria

路加福音 12:47,48
僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打。…

羅馬書 3:9-20
這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。…

justified

耶利米書 3:8-11
背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。…

馬太福音 12:41,42
當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裡有一人比約拿更大!…

鏈接 (Links)
以西結書 16:51 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 16:51 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 16:51 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 16:51 法國人 (French)Hesekiel 16:51 德語 (German)以西結書 16:51 中國語文 (Chinese)Ezekiel 16:51 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

背景 (Context)
其罪等於其姐撒馬利亞甚於其妹所多瑪
50她們狂傲,在我面前行可憎的事,我看見便將她們除掉。 51撒馬利亞沒有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姐妹因你所行一切可憎的事倒顯為義。 52你既斷定你姐妹為義,就要擔當自己的羞辱。因你所犯的罪比她們更為可憎,她們就比你更顯為義。你既使你的姐妹顯為義,你就要抱愧,擔當自己的羞辱。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 3:8
背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。

耶利米書 3:11
耶和華對我說:「背道的以色列比奸詐的猶大還顯為義。

以西結書 16:47
你沒有效法她們的行為,也沒有照她們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比她們更壞。

以西結書 23:11
「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還貪戀,比她姐姐更醜,行淫亂比她姐姐更多。

以西結書 16:50
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)