出埃及記 18:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西对岳父说:“这是因百姓到我这里来求问神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西回答他岳父:「因為人民到我這裡來求問 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西回答他岳父:「因为人民到我这里来求问 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 對 岳 父 說 : 這 是 因 百 姓 到 我 這 裡 來 求 問   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 对 岳 父 说 : 这 是 因 百 姓 到 我 这 里 来 求 问   神 。

Exodus 18:15 King James Bible
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:

Exodus 18:15 English Revised Version
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to enquire

出埃及記 18:19,20
現在你要聽我的話,我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神。…

利未記 24:12-14
他們把那人收在監裡,要得耶和華所指示的話。…

民數記 15:34
將他收在監內,因為當怎樣辦他,還沒有指明。

民數記 27:5
於是摩西將她們的案件呈到耶和華面前。

鏈接 (Links)
出埃及記 18:15 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 18:15 多種語言 (Multilingual)Éxodo 18:15 西班牙人 (Spanish)Exode 18:15 法國人 (French)2 Mose 18:15 德語 (German)出埃及記 18:15 中國語文 (Chinese)Exodus 18:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
葉忒羅獻策
14摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是什麼事呢?你為什麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」 15摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問神。 16他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判,我又叫他們知道神的律例和法度。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 18:14
摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是什麼事呢?你為什麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」

利未記 24:12
他們把那人收在監裡,要得耶和華所指示的話。

民數記 9:6
有幾個人因死屍而不潔淨,不能在那日守逾越節。當日他們到摩西、亞倫面前,

民數記 9:8
摩西對他們說:「你們暫且等候,我可以去聽耶和華指著你們是怎樣吩咐的。」

民數記 27:5
於是摩西將她們的案件呈到耶和華面前。

申命記 17:8
「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華你神所選擇的地方,

出埃及記 18:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)