出埃及記 18:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是什麼事呢?你為什麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西的岳父看见他向百姓所做的一切事,就说:“你向百姓做的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西的岳父看見了摩西向人民所行的一切,就說:「你向人民作的是甚麼呢?你為甚麼獨自坐著審判,所有的人民卻從早到晚都站在你的身旁呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西的岳父看见了摩西向人民所行的一切,就说:「你向人民作的是甚麽呢?你为甚麽独自坐着审判,所有的人民却从早到晚都站在你的身旁呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 的 岳 父 看 見 他 向 百 姓 所 做 的 一 切 事 , 就 說 : 你 向 百 姓 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 你 為 甚 麼 獨 自 坐 著 , 眾 百 姓 從 早 到 晚 都 站 在 你 的 左 右 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 的 岳 父 看 见 他 向 百 姓 所 做 的 一 切 事 , 就 说 : 你 向 百 姓 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 你 为 甚 麽 独 自 坐 着 , 众 百 姓 从 早 到 晚 都 站 在 你 的 左 右 呢 ?

Exodus 18:14 King James Bible
And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?

Exodus 18:14 English Revised Version
And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand about thee from morning unto even?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
出埃及記 18:14 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 18:14 多種語言 (Multilingual)Éxodo 18:14 西班牙人 (Spanish)Exode 18:14 法國人 (French)2 Mose 18:14 德語 (German)出埃及記 18:14 中國語文 (Chinese)Exodus 18:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
葉忒羅獻策
13第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。 14摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是什麼事呢?你為什麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」 15摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問神。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 18:13
第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。

出埃及記 18:15
摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問神。

出埃及記 18:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)