申 命 記 20:12
<< 申 命 記 20:12 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 不 肯 與 你 和 好 , 反 要 與 你 打 仗 , 你 就 要 圍 困 那 城 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 不 肯 与 你 和 好 , 反 要 与 你 打 仗 , 你 就 要 围 困 那 城 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果那城不肯與你言和,卻要與你作戰,你就要圍困那城。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果那城不肯与你言和,却要与你作战,你就要围困那城。

דברים 20:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־לֹא תַשְׁלִים עִמָּךְ וְעָשְׂתָה עִמְּךָ מִלְחָמָה וְצַרְתָּ עָלֶיהָ׃

Deuteronomy 20:12 New American Standard Bible (© 1995)
"However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.


申 命 記 20:11 他 們 若 以 和 睦 的 話 回 答 你 , 給 你 開 了 城 , 城 裡 所 有 的 人 都 要 給 你 效 勞 , 服 事 你 ;
申 命 記 20:13 耶 和 華 ─ 你 的   神 把 城 交 付 你 手 , 你 就 要 用 刀 殺 盡 這 城 的 男 丁 。