申 命 記 20:11
<< 申 命 記 20:11 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 若 以 和 睦 的 話 回 答 你 , 給 你 開 了 城 , 城 裡 所 有 的 人 都 要 給 你 效 勞 , 服 事 你 ;

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 若 以 和 睦 的 话 回 答 你 , 给 你 开 了 城 , 城 里 所 有 的 人 都 要 给 你 效 劳 , 服 事 你 ;

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果那城以和平的話回答你,給你開門,城裡所有的人都要給你作苦工,服事你。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果那城以和平的话回答你,给你开门,城里所有的人都要给你作苦工,服事你。

דברים 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה אִם־שָׁלֹום תַּעַנְךָ וּפָתְחָה לָךְ וְהָיָה כָּל־הָעָם הַנִּמְצָא־בָהּ יִהְיוּ לְךָ לָמַס וַעֲבָדוּךָ׃

Deuteronomy 20:11 New American Standard Bible (© 1995)
"If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.


申 命 記 20:10 你 臨 近 一 座 城 、 要 攻 打 的 時 候 , 先 要 對 城 裡 的 民 宣 告 和 睦 的 話 。
申 命 記 20:12 若 不 肯 與 你 和 好 , 反 要 與 你 打 仗 , 你 就 要 圍 困 那 城 。
約 書 亞 記 9:8 他 們 對 約 書 亞 說 : 我 們 是 你 的 僕 人 。 約 書 亞 問 他 們 說 : 你 們 是 甚 麼 人 ? 是 從 那 裡 來 的 ?
列 王 紀 上 9:21 就 是 以 色 列 人 不 能 滅 盡 的 , 所 羅 門 挑 取 他 們 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 僕 , 直 到 今 日 。
列 王 紀 下 6:22 回 答 說 : 不 可 擊 殺 他 們 ! 就 是 你 用 刀 用 弓 擄 來 的 , 豈 可 擊 殺 他 們 麼 ( 或 作 也 不 可 擊 殺 , 何 況 這 些 人 呢 ) ? 當 在 他 們 面 前 設 擺 飲 食 , 使 他 們 吃 喝 回 到 他 們 的 主 人 那 裡 。