申 命 記 15:14
<< 申 命 記 15:14 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 從 你 羊 群 、 禾 場 、 酒 醡 之 中 多 多 的 給 他 ; 耶 和 華 ─ 你 的   神 怎 樣 賜 福 與 你 , 你 也 要 照 樣 給 他 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 从 你 羊 群 、 禾 场 、 酒 ? 之 中 多 多 的 给 他 ; 耶 和 华 ─ 你 的   神 怎 样 赐 福 与 你 , 你 也 要 照 样 给 他 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要從你的羊群、禾場、榨酒池中,多多地供給他;耶和華你的 神怎樣賜福給你,你也要怎樣分給他。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要从你的羊群、禾场、榨酒池中,多多地供给他;耶和华你的 神怎样赐福给你,你也要怎样分给他。

דברים 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַעֲנֵיק תַּעֲנִיק לֹו מִצֹּאנְךָ וּמִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּתֶּן־לֹו׃

Deuteronomy 15:14 New American Standard Bible (© 1995)
"You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the LORD your God has blessed you.


申 命 記 15:13 你 任 他 自 由 的 時 候 , 不 可 使 他 空 手 而 去 ,
申 命 記 15:15 要 記 念 你 在 埃 及 地 作 過 奴 僕 , 耶 和 華 ─ 你 的   神 將 你 救 贖 ; 因 此 , 我 今 日 吩 咐 你 這 件 事 。