平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他對那些說希臘語的猶太人講道,與他們辯論;他們卻圖謀要殺了他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他对那些说希腊语的犹太人讲道,与他们辩论;他们却图谋要杀了他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁。他們卻想法子要殺他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 奉主的名放胆传道,并与说希腊话的犹太人讲论辩驳。他们却想法子要杀他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 並且與講希臘話的猶太人談論辯駁,那些人卻想下手殺他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 并且与讲希腊话的犹太人谈论辩驳,那些人却想下手杀他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 奉 主 的 名 放 膽 傳 道 , 並 與 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 講 論 辯 駁 ; 他 們 卻 想 法 子 要 殺 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 奉 主 的 名 放 胆 传 道 , 并 与 说 希 利 尼 话 的 犹 太 人 讲 论 辩 驳 ; 他 们 却 想 法 子 要 杀 他 。 Acts 9:29 King James Bible And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him. Acts 9:29 English Revised Version preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they went about to kill him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he spake. 使徒行傳 9:20-22,27 disputed. 使徒行傳 6:9,10 使徒行傳 17:17 使徒行傳 18:19 使徒行傳 19:8 猶大書 1:3,9 Grecians. 使徒行傳 6:1 使徒行傳 11:20 but. 使徒行傳 9:23 哥林多後書 11:26 鏈接 (Links) 使徒行傳 9:29 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 9:29 多種語言 (Multilingual) • Hechos 9:29 西班牙人 (Spanish) • Actes 9:29 法國人 (French) • Apostelgeschichte 9:29 德語 (German) • 使徒行傳 9:29 中國語文 (Chinese) • Acts 9:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 6:1 那時,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在天天的供給上忽略了他們的寡婦。 使徒行傳 9:27 唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。 使徒行傳 9:28 於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往, 使徒行傳 22:18 看見主向我說:『你趕緊地離開耶路撒冷,不可遲延。因你為我作的見證,這裡的人必不領受。』 |