使徒行傳 7:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就在那時候,摩西出生了。他在神的眼裡十分俊美,在父親家裡被撫養了三個月。

中文标准译本 (CSB Simplified)
就在那时候,摩西出生了。他在神的眼里十分俊美,在父亲家里被抚养了三个月。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,摩西生下來,俊美非凡,在他父親家裡撫養了三個月。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就在那時候,摩西出生了,他非常俊美,在父親的家中撫養了三個月。

圣经新译本 (CNV Simplified)
就在那时候,摩西出生了,他非常俊美,在父亲的家中抚养了三个月。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 摩 西 生 下 來 , 俊 美 非 凡 , 在 他 父 親 家 裡 撫 養 了 三 個 月 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 摩 西 生 下 来 , 俊 美 非 凡 , 在 他 父 亲 家 里 抚 养 了 三 个 月 。

Acts 7:20 King James Bible
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:

Acts 7:20 English Revised Version
At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Moses.

出埃及記 2:2-10
那女人懷孕,生一個兒子,見他俊美,就藏了他三個月。…

and was.

撒母耳記上 16:12
耶西就打發人去叫了他來。他面色光紅,雙目清秀,容貌俊美。耶和華說:「這就是他,你起來膏他。」

希伯來書 11:23
摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,就因著信,把他藏了三個月,並不怕王命。

exceeding fair.

鏈接 (Links)
使徒行傳 7:20 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 7:20 多種語言 (Multilingual)Hechos 7:20 西班牙人 (Spanish)Actes 7:20 法國人 (French)Apostelgeschichte 7:20 德語 (German)使徒行傳 7:20 中國語文 (Chinese)Acts 7:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
司提反當眾申訴
19他用詭計待我們的宗族,苦害我們的祖宗,叫他們丟棄嬰孩,使嬰孩不能存活。 20那時,摩西生下來,俊美非凡,在他父親家裡撫養了三個月。 21他被丟棄的時候,法老的女兒拾了去,養為自己的兒子。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 2:2
那女人懷孕,生一個兒子,見他俊美,就藏了他三個月。

撒母耳記上 16:12
耶西就打發人去叫了他來。他面色光紅,雙目清秀,容貌俊美。耶和華說:「這就是他,你起來膏他。」

希伯來書 11:23
摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,就因著信,把他藏了三個月,並不怕王命。

使徒行傳 7:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)