使徒行傳 10:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得就請他們進來,招待了他們。第二天,他起身與他們一同去,還有一些約帕的弟兄陪他一起去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得就请他们进来,招待了他们。第二天,他起身与他们一同去,还有一些约帕的弟兄陪他一起去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得就請他們進去,住了一宿。次日起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄同著他去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得就请他们进去,住了一宿。次日起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得就請他們進去,留他們住下。第二天,彼得動身跟他們一同去,另有約帕的幾位弟兄同行。

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得就请他们进去,留他们住下。第二天,彼得动身跟他们一同去,另有约帕的几位弟兄同行。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 就 請 他 們 進 去 , 住 了 一 宿 。 次 日 , 起 身 和 他 們 同 去 , 還 有 約 帕 的 幾 個 弟 兄 同 著 他 去 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 就 请 他 们 进 去 , 住 了 一 宿 。 次 日 , 起 身 和 他 们 同 去 , 还 有 约 帕 的 几 个 弟 兄 同 着 他 去 ;

Acts 10:23 King James Bible
Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.

Acts 10:23 English Revised Version
So he called them in and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and lodged.

創世記 19:2,3
說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」…

創世記 24:31,32
便對他說:「你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。」…

士師記 19:19-21
其實我有糧草可以餵驢,我與我的妾並我的僕人有餅有酒,並不缺少什麼。」…

希伯來書 13:2
不可忘記用愛心接待客旅,因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。

彼得前書 4:9
你們要互相款待,不發怨言。

on.

使徒行傳 10:29,33
所以我被請的時候,就不推辭而來。現在請問:你們叫我來有什麼意思呢?」…

傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。

and certain.

使徒行傳 10:45
那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都稀奇,

使徒行傳 9:38,42
呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」…

使徒行傳 11:12
聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑。同著我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。

哥林多後書 8:21
我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

鏈接 (Links)
使徒行傳 10:23 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 10:23 多種語言 (Multilingual)Hechos 10:23 西班牙人 (Spanish)Actes 10:23 法國人 (French)Apostelgeschichte 10:23 德語 (German)使徒行傳 10:23 中國語文 (Chinese)Acts 10:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得往哥尼流家傳道
22他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」 23彼得就請他們進去,住了一宿。次日起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄同著他去。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 1:15
那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得就在弟兄中間站起來,

使徒行傳 9:36
在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加。她廣行善事,多施賙濟。

使徒行傳 10:45
那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都稀奇,

使徒行傳 11:12
聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑。同著我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。

使徒行傳 28:15
那裡的弟兄們一聽見我們的信息,就出來到亞比烏市和三館地方迎接我們。保羅見了他們,就感謝神,放心壯膽。

使徒行傳 10:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)