哥林多後書 4:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
照著經上所記的:「我信,故我說」,我們既然有同一個信仰的靈,我們也就信,所以也就說,

中文标准译本 (CSB Simplified)
照着经上所记的:“我信,故我说”,我们既然有同一个信仰的灵,我们也就信,所以也就说,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我們既有信心,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話」,我們也信,所以也說話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话”,我们也信,所以也说话。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
經上記著說:「我信,所以我說話。」我們既然有同樣的信心(「信心」原文作「信心的靈」),也就信,所以也說話,

圣经新译本 (CNV Simplified)
经上记着说:「我信,所以我说话。」我们既然有同样的信心(「信心」原文作「信心的灵」),也就信,所以也说话,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 我 們 既 有 信 心 , 正 如 經 上 記 著 說 : 我 因 信 , 所 以 如 此 說 話 。 我 們 也 信 , 所 以 也 說 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 我 们 既 有 信 心 , 正 如 经 上 记 着 说 : 我 因 信 , 所 以 如 此 说 话 。 我 们 也 信 , 所 以 也 说 话 。

2 Corinthians 4:13 King James Bible
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

2 Corinthians 4:13 English Revised Version
But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the same.

使徒行傳 15:11
我們得救乃是因主耶穌的恩,和他們一樣,這是我們所信的。」

羅馬書 1:12
這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心就可以同得安慰。

哥林多前書 12:9
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,

希伯來書 11:1
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。

*etc:

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

I believed.

詩篇 116:10
我因信,所以如此說話:「我受了極大的困苦。」

we also.

哥林多後書 3:12
我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

箴言 21:28
作假見證的必滅亡,唯有聽真情而言的,其言長存。

鏈接 (Links)
哥林多後書 4:13 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 4:13 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 4:13 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 4:13 法國人 (French)2 Korinther 4:13 德語 (German)哥林多後書 4:13 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 4:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅不傳自己只傳基督
12這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。 13但我們既有信心,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話」,我們也信,所以也說話。 14自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 116:10
我因信,所以如此說話:「我受了極大的困苦。」

哥林多前書 12:9
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,

哥林多後書 4:12
這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

哥林多後書 4:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)