哥林多後書 10:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實我們不敢把自己與某些自我推薦的人同列或比較。當他們以自己來衡量自己,以自己來比較自己的時候,他們是不領悟的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实我们不敢把自己与某些自我推荐的人同列或比较。当他们以自己来衡量自己,以自己来比较自己的时候,他们是不领悟的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比。他們用自己度量自己,用自己比較自己,乃是不通達的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們不敢和那些自我推薦的人相提並論;他們拿自己來量自己,拿自己來比自己,實在不大聰明。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们不敢和那些自我推荐的人相提并论;他们拿自己来量自己,拿自己来比自己,实在不大聪明。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 我 們 不 敢 將 自 己 和 那 自 薦 的 人 同 列 相 比 。 他 們 用 自 己 度 量 自 己 , 用 自 己 比 較 自 己 , 乃 是 不 通 達 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 我 们 不 敢 将 自 己 和 那 自 荐 的 人 同 列 相 比 。 他 们 用 自 己 度 量 自 己 , 用 自 己 比 较 自 己 , 乃 是 不 通 达 的 。

2 Corinthians 10:12 King James Bible
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.

2 Corinthians 10:12 English Revised Version
For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we dare not.

哥林多後書 3:1
我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎?

哥林多後書 5:12
我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人有言可答。

約伯記 12:2
「你們真是子民哪!你們死亡,智慧也就滅沒了。

箴言 25:27
吃蜜過多是不好的,考究自己的榮耀也是可厭的。

箴言 27:2
要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。

路加福音 18:11
法利賽人站著,自言自語地禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。

羅馬書 15:18
除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服,

are not wise.

箴言 26:12
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。

鏈接 (Links)
哥林多後書 10:12 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 10:12 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 10:12 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 10:12 法國人 (French)2 Korinther 10:12 德語 (German)哥林多後書 10:12 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 10:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不憑血氣爭戰
11這等人當想,我們不在那裡的時候信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。 12因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比。他們用自己度量自己,用自己比較自己,乃是不通達的。 13我們不願意分外誇口,只要照神所量給我們的界限夠到你們那裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 27:2
要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。

哥林多後書 3:1
我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎?

哥林多後書 10:11
這等人當想,我們不在那裡的時候信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

哥林多後書 10:18
因為蒙悅納的不是自己稱許的,乃是主所稱許的。

哥林多後書 10:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)