歷代志下 18:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:‘我去,要在他众先知口中做谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他回答:『我要出去,在他眾先知的口裡成為謊言的靈。』耶和華說:『你必能引誘他,並且可以成功;你去這樣行吧。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
他回答:『我要出去,在他众先知的口里成为谎言的灵。』耶和华说:『你必能引诱他,并且可以成功;你去这样行吧。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 說 : 我 去 , 要 在 他 眾 先 知 口 中 作 謊 言 的 靈 。 耶 和 華 說 : 這 樣 , 你 必 能 引 誘 他 , 你 去 如 此 行 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 说 : 我 去 , 要 在 他 众 先 知 口 中 作 谎 言 的 灵 。 耶 和 华 说 : 这 样 , 你 必 能 引 诱 他 , 你 去 如 此 行 罢 !

2 Chronicles 18:21 King James Bible
And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the LORD said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.

2 Chronicles 18:21 English Revised Version
And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a lying spirit

歷代志下 18:22
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」

創世記 3:4,5
蛇對女人說:「你們不一定死!…

列王紀上 22:21,22
隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』…

約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。

約翰一書 4:6
我們是屬神的,認識神的就聽從我們,不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。

啟示錄 12:9
大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。

啟示錄 13:14
牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說要給那受刀傷還活著的獸做個像。

啟示錄 20:8
出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,叫他們聚集爭戰,他們的人數多如海沙。

Thou shalt

歷代志下 18:19
耶和華說:『誰去引誘以色列王亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。

士師記 9:23
神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒。

約伯記 1:12
耶和華對撒旦說:「凡他所有的都在你手中,只是不可伸手加害於他。」於是撒旦從耶和華面前退去。

約伯記 2:6
耶和華對撒旦說:「他在你手中,只要存留他的性命。」

詩篇 109:17
他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離。

鏈接 (Links)
歷代志下 18:21 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 18:21 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 18:21 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 18:21 法國人 (French)2 Chronik 18:21 德語 (German)歷代志下 18:21 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 18:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
米該雅之警戒
20隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』耶和華問他說:『你用何法呢?』 21他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』 22現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。

歷代志下 18:22
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」

歷代志下 18:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)