撒母耳記上 3:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一日,以利睡臥在自己的地方。他眼目昏花,看不分明。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一日,以利睡卧在自己的地方。他眼目昏花,看不分明。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一天,以利躺臥在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一天,以利躺卧在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
一 日 , 以 利 睡 臥 在 自 己 的 地 方 ; 他 眼 目 昏 花 , 看 不 分 明 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
一 日 , 以 利 睡 卧 在 自 己 的 地 方 ; 他 眼 目 昏 花 , 看 不 分 明 。

1 Samuel 3:2 King James Bible
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;

1 Samuel 3:2 English Revised Version
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, (now his eyes had begun to wax dim, that he could not see,)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his eyes

撒母耳記上 2:22
以利年甚老邁,聽見他兩個兒子待以色列眾人的事,又聽見他們與會幕門前伺候的婦人苟合,

撒母耳記上 4:15
那時以利九十八歲了,眼目發直,不能看見。

創世記 27:1
以撒年老,眼睛昏花,不能看見,就叫了他大兒子以掃來,說:「我兒!」以掃說:「我在這裡。」

創世記 48:19
他父親不從,說:「我知道,我兒,我知道。他也必成為一族,也必昌大。只是他的兄弟將來比他還大,他兄弟的後裔要成為多族。」

詩篇 90:10
我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲,但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩;轉眼成空,我們便如飛而去。

傳道書 12:3
看守房屋的發顫,有力的屈身,推磨的稀少就止息,從窗戶往外看的都昏暗。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 3:2 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 3:2 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 3:2 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 3:2 法國人 (French)1 Samuel 3:2 德語 (German)撒母耳記上 3:2 中國語文 (Chinese)1 Samuel 3:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒母耳初得啟示
1童子撒母耳在以利面前侍奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。 2一日,以利睡臥在自己的地方。他眼目昏花,看不分明。 3神的燈在神耶和華殿內約櫃那裡,還沒有熄滅,撒母耳已經睡了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 27:1
以撒年老,眼睛昏花,不能看見,就叫了他大兒子以掃來,說:「我兒!」以掃說:「我在這裡。」

創世記 48:10
以色列年紀老邁,眼睛昏花,不能看見。約瑟領他們到他跟前,他就和他們親嘴,抱著他們。

撒母耳記上 4:15
那時以利九十八歲了,眼目發直,不能看見。

列王紀上 14:4
耶羅波安的妻就這樣行,起身往示羅去,到了亞希雅的家。亞希雅因年紀老邁,眼目發直,不能看見。

傳道書 12:3
看守房屋的發顫,有力的屈身,推磨的稀少就止息,從窗戶往外看的都昏暗。

撒母耳記上 3:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)