撒母耳記上 20:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你父親若見我不在席上,你就說:『大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你父亲若见我不在席上,你就说:‘大卫切求我许他回本城伯利恒去,因为他全家在那里献年祭。’

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
你 父 親 若 見 我 不 在 席 上 , 你 就 說 : 大 衛 切 求 我 許 他 回 本 城 伯 利 恆 去 , 因 為 他 全 家 在 那 裡 獻 年 祭 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
你 父 亲 若 见 我 不 在 席 上 , 你 就 说 : 大 卫 切 求 我 许 他 回 本 城 伯 利 恒 去 , 因 为 他 全 家 在 那 里 献 年 祭 。

1 Samuel 20:6 King James Bible
If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

1 Samuel 20:6 English Revised Version
If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city: for it is the yearly sacrifice there for all the family.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Beth-lehem

撒母耳記上 17:58
掃羅問他說:「少年人哪,你是誰的兒子?」大衛說:「我是你僕人伯利恆人耶西的兒子。」

約翰福音 7:42
經上豈不是說基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的嗎?」

sacrifice.

撒母耳記上 9:12
女子回答說:「在這裡。他在你們前面,快去吧!他今日正到城裡,因為今日百姓要在丘壇獻祭。

撒母耳記上 16:2-5
撒母耳說:「我怎能去呢?掃羅若聽見,必要殺我。」耶和華說:「你可以帶一隻牛犢去,就說:『我來是要向耶和華獻祭。』」…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:6 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:6 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:6 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:6 法國人 (French)1 Samuel 20:6 德語 (German)撒母耳記上 20:6 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

背景 (Context)
大衛自訴於約拿單
5大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席。求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。 6你父親若見我不在席上,你就說:『大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。』 7你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 12:5
但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問,

撒母耳記上 9:12
女子回答說:「在這裡。他在你們前面,快去吧!他今日正到城裡,因為今日百姓要在丘壇獻祭。

撒母耳記上 17:58
掃羅問他說:「少年人哪,你是誰的兒子?」大衛說:「我是你僕人伯利恆人耶西的兒子。」

撒母耳記上 20:28
約拿單回答掃羅說:「大衛切求我容他往伯利恆去。

撒母耳記上 20:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)