撒母耳記上 20:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫对约拿单说:“你父亲若用厉言回答你,谁来告诉我呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛對約拿單說:「如果你父親嚴厲地回答你,誰來告訴我呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫对约拿单说:「如果你父亲严厉地回答你,谁来告诉我呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 對 約 拿 單 說 : 你 父 親 若 用 厲 言 回 答 你 , 誰 來 告 訴 我 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 对 约 拿 单 说 : 你 父 亲 若 用 厉 言 回 答 你 , 谁 来 告 诉 我 呢 ?

1 Samuel 20:10 King James Bible
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?

1 Samuel 20:10 English Revised Version
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

answer thee

撒母耳記上 20:30-34
掃羅向約拿單發怒,對他說:「你這頑梗背逆之婦人所生的,我豈不知道你喜悅耶西的兒子,自取羞辱,以致你母親露體蒙羞嗎?…

撒母耳記上 25:10,14,17
拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來悖逆主人奔逃的僕人甚多!…

創世記 42:7,30
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裡來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」…

列王紀上 12:13
王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,

箴言 18:23
貧窮人說哀求的話,富足人用威嚇的話回答。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:10 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:10 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:10 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:10 法國人 (French)1 Samuel 20:10 德語 (German)撒母耳記上 20:10 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛自訴於約拿單
9約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」 10大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 20:9
約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」

撒母耳記上 20:11
約拿單對大衛說:「你我且往田野去。」二人就往田野去了。

撒母耳記上 20:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)