平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要請耶西來吃祭肉,我就指示你所當行的事。我所指給你的人,你要膏他。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要請耶西參加獻祭的筵席,我就會指示你當作的。我指示你的那人,你要為我膏立他。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要请耶西参加献祭的筵席,我就会指示你当作的。我指示你的那人,你要为我膏立他。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 請 耶 西 來 吃 祭 肉 , 我 就 指 示 你 所 當 行 的 事 。 我 所 指 給 你 的 人 , 你 要 膏 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 请 耶 西 来 吃 祭 肉 , 我 就 指 示 你 所 当 行 的 事 。 我 所 指 给 你 的 人 , 你 要 膏 他 。 1 Samuel 16:3 King James Bible And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. 1 Samuel 16:3 English Revised Version And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) call Jesse 撒母耳記上 9:12,13 撒母耳記下 15:11 馬太福音 22:1-4 and I will shew 出埃及記 4:15 使徒行傳 9:6 anoint 撒母耳記上 16:12,13 撒母耳記上 9:16 申命記 17:14 鏈接 (Links) 撒母耳記上 16:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 16:3 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 16:3 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 16:3 法國人 (French) • 1 Samuel 16:3 德語 (German) • 撒母耳記上 16:3 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 16:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒母耳詣耶西 …2撒母耳說:「我怎能去呢?掃羅若聽見,必要殺我。」耶和華說:「你可以帶一隻牛犢去,就說:『我來是要向耶和華獻祭。』」 3你要請耶西來吃祭肉,我就指示你所當行的事。我所指給你的人,你要膏他。」 4撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 9:6 起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」 出埃及記 4:15 你要將當說的話傳給他,我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。 申命記 17:14 「到了耶和華你神所賜你的地,得了那地居住的時候,若說:『我要立王治理我,像四圍的國一樣』, 申命記 17:15 你總要立耶和華你神所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人,不可立你弟兄以外的人為王。 撒母耳記上 9:16 「明日這時候,我必使一個人從便雅憫地到你這裡來,你要膏他做我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手。因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」 列王紀上 1:34 在那裡,祭司撒督和先知拿單要膏他做以色列的王。你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』 歷代志上 11:3 於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛做以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。 |