列王紀上 3:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王說:「將活孩子劈成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王说:“将活孩子劈成两半,一半给那妇人,一半给这妇人。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王說:「把活的孩子劈成兩半,一半給這個婦人,一半給那個婦人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
王说:「把活的孩子劈成两半,一半给这个妇人,一半给那个妇人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 說 : 將 活 孩 子 劈 成 兩 半 , 一 半 給 那 婦 人 , 一 半 給 這 婦 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 说 : 将 活 孩 子 劈 成 两 半 , 一 半 给 那 妇 人 , 一 半 给 这 妇 人 。

1 Kings 3:25 King James Bible
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

1 Kings 3:25 English Revised Version
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

列王紀上 3:28
以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他,因為見他心裡有神的智慧,能以斷案。

. The two following instances are in some faint manner to be compared to Solomon's decision, inasmuch as they also work upon the human sympathies. Suetionius, in his Life of the emperor Claudian, tells us, that this emperor discovered a woman to be the real mother of a young man, whom she refused to acknowledge, by commanding her to marry him, the proofs being doubtful on both sides; for, rather than commit incest, she confessed the truth. Diodorus Siculus also informs us, that Ariopharnes, king of Thrace, being appointed to decided between three young men, each of whom professed to be the son of the deceased king of the Cimmerians, and claimed the succession, discovered the real son by ordering each to shoot an arrow into the dead body of the king: two of them did this without hesitation; but the real son of the deceased monarch refused.

箴言 25:8
不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。

鏈接 (Links)
列王紀上 3:25 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 3:25 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 3:25 西班牙人 (Spanish)1 Rois 3:25 法國人 (French)1 Koenige 3:25 德語 (German)列王紀上 3:25 中國語文 (Chinese)1 Kings 3:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
所羅門以智行鞫
24就吩咐說:「拿刀來。」人就拿刀來。 25王說:「將活孩子劈成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」 26活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 3:24
就吩咐說:「拿刀來。」人就拿刀來。

列王紀上 3:26
活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」

列王紀上 3:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)