路得記 4:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿俄米就把孩子抱在懷中,做他的養母。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿俄米就把孩子抱在怀中,做他的养母。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拿俄米把孩子接過來,抱在懷中,作他的保姆。

圣经新译本 (CNV Simplified)
拿俄米把孩子接过来,抱在怀中,作他的保姆。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 懷 中 , 作 他 的 養 母 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 怀 中 , 作 他 的 养 母 。

Ruth 4:16 King James Bible
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

Ruth 4:16 English Revised Version
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路得記 4:16 雙語聖經 (Interlinear)路得記 4:16 多種語言 (Multilingual)Rut 4:16 西班牙人 (Spanish)Ruth 4:16 法國人 (French)Rut 4:16 德語 (German)路得記 4:16 中國語文 (Chinese)Ruth 4:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
生子俄備得為大衛之祖
15他必提起你的精神,奉養你的老,因為是愛慕你的那兒婦所生的。有這兒婦比有七個兒子還好。」 16拿俄米就把孩子抱在懷中,做他的養母。 17鄰舍的婦人說:「拿俄米得孩子了。」就給孩子起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。
交叉引用 (Cross Ref)
路得記 4:15
他必提起你的精神,奉養你的老,因為是愛慕你的那兒婦所生的。有這兒婦比有七個兒子還好。」

路得記 4:17
鄰舍的婦人說:「拿俄米得孩子了。」就給孩子起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。

路得記 4:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)