平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而你們要死,與世人一樣;要仆倒,像王子中的一位。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而你们要死,与世人一样;要仆倒,像王子中的一位。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而,你們要像世人一樣死亡,像世上任何一位領袖一樣倒斃。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而,你们要像世人一样死亡,像世上任何一位领袖一样倒毙。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 , 你 們 要 死 , 與 世 人 一 樣 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 , 你 们 要 死 , 与 世 人 一 样 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。 Psalm 82:7 King James Bible But ye shall die like men, and fall like one of the princes. Psalm 82:7 English Revised Version Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) but 詩篇 49:12 約伯記 21:32 以西結書 31:14 like men. 詩篇 83:11 鏈接 (Links) 詩篇 82:7 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 82:7 多種語言 (Multilingual) • Salmos 82:7 西班牙人 (Spanish) • Psaume 82:7 法國人 (French) • Psalm 82:7 德語 (German) • 詩篇 82:7 中國語文 (Chinese) • Psalm 82:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 21:32 然而他要被抬到塋地,並有人看守墳墓。 詩篇 49:12 但人居尊貴中不能長久,如同死亡的畜類一樣。 詩篇 83:11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯,叫他們的王子都像西巴和撒慕拿, 以西結書 28:2 「人子啊,你對推羅君王說:『主耶和華如此說:因你心裡高傲,說「我是神,我在海中坐神之位」,你雖然居心自比神,也不過是人,並不是神。 以西結書 31:14 好使水旁的諸樹不因高大而自尊,也不將樹尖插入雲中,並且那些得水滋潤有勢力的也不得高大自立。因為它們在世人中,和下坑的人都被交於死亡,到陰府去了。 |