King James BibleAlthough thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
Darby Bible TranslationAlthough thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
English Revised VersionHow much less when thou sayest thou beholdest him not, the cause is before him, and thou waitest for him!
World English BibleHow much less when you say you don't see him. The cause is before him, and you wait for him!
Young's Literal Translation Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment is before Him, and stay for Him. Jobi 35:14 Albanian Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh. Dyr Hieb 35:14 Bavarian Dein Sach, mainst, nig n überhaaupt nit. Nit waar ist s! Eingraicht ist s; wart s ab! Йов 35:14 Bulgarian Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото [ти] е пред Него, и [напразно] Го чакаш! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 何況你說,你不得見他,你的案件在他面前,你等候他吧!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 何况你说,你不得见他,你的案件在他面前,你等候他吧! 約 伯 記 35:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 何 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。 約 伯 記 35:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。 Job 35:14 Croatian Bible A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.' Jobova 35:14 Czech BKR Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho. Job 35:14 Danish endsige din Paastand om ikke at se ham! Vær stille for hans Aasyn og bi paa ham! Job 35:14 Dutch Staten Vertaling Dat gij ook gezegd hebt: Gij zult Hem niet aanschouwen; er is nochtans gericht voor Zijn aangezicht, wacht gij dan op Hem. Jób 35:14 Hungarian: Karoli Hátha még azt mondod: Te nem látod õt; az ügy elõtte van és te reá vársz! Ijob 35:14 Esperanto Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen jugxo cxe Li; Kaj vi atendu Lin. JOB 35:14 Finnish: Bible (1776) Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä. Job 35:14 French: Darby Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc. Job 35:14 French: Louis Segond (1910) Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le! Job 35:14 French: Martin (1744) Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc. Hiob 35:14 German: Modernized Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur, Hiob 35:14 German: Luther (1912) Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur! Hiob 35:14 German: Textbibel (1899) geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein. Giobbe 35:14 Italian: Riveduta Bible (1927) E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare! Giobbe 35:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quanto meno esaudirà egli te, che dici che tu nol riguardi? Giudicati nel suo cospetto, e poi aspettalo. AYUB 35:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau katamu bahwa tiada diindahkan-Nya kita, maka hakmu adalah juga di hadapan hadirat-Nya, nantilah juga akan Dia. Iob 35:14 Latin: Vulgata Clementina Etiam cum dixeris : Non considerat : judicare coram illo, et expecta eum. Job 35:14 Maori Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia! Jobs 35:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham. Job 35:14 Spanish: Reina Valera 1909 Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.Job 35:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él. Jó 35:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Muito mais quando alegas que não o podes ver. A tua causa está diante de Deus, portanto, espera nele. Jó 35:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele. Iov 35:14 Romanian: Cornilescu Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L! Иов 35:14 Russian: Synodal Translation (1876) Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его. Иов 35:14 Russian koi8r Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.[] Job 35:14 Swedish (1917) allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar. Job 35:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya! โยบ 35:14 Thai: from KJV ถึงแม้ท่านว่า ท่านจะไม่เห็นพระองค์ แต่คดีนั้นก็อยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ ฉะนั้นท่านจงวางใจในพระองค์อยู่ Eyüp 35:14 Turkish Onu görmediğini söylediğin zaman bile Davan Onun önündedir, bekle; Gioùp 35:14 Vietnamese (1934) Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán! |