2 Kings 17:38
King James Bible
And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.

Darby Bible Translation
And ye shall not forget the covenant that I have made with you, neither shall ye fear other gods;

English Revised Version
and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:

World English Bible
You shall not forget the covenant that I have made with you; neither shall you fear other gods.

Young's Literal Translation
and the covenant that I have made with you ye do not forget, and ye do not fear other gods;

2 i Mbretërve 17:38 Albanian
Mos harroni besëlidhjen që kam lidhur me ju dhe mos kini frikë nga perëndi të tjera;

De Künig B 17:38 Bavarian
Ös solltß dönn Bund, wo yr mit enk gschlossn haat, nit vergössn, und ja kaine fremdn Götter vereern.

4 Царе 17:38 Bulgarian
И да не забравяте завета, който направих с вас; и да не се боите от други богове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我耶和華與你們所立的約,你們不可忘記,也不可敬畏別神,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我耶和华与你们所立的约,你们不可忘记,也不可敬畏别神,

列 王 紀 下 17:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 ─ 耶 和 華 與 你 們 所 立 的 約 你 們 不 可 忘 記 , 也 不 可 敬 畏 別   神 。

列 王 紀 下 17:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 ─ 耶 和 华 与 你 们 所 立 的 约 你 们 不 可 忘 记 , 也 不 可 敬 畏 别   神 。

2 Kings 17:38 Croatian Bible
Nemojte zaboraviti Saveza koji sam sklopio s vama i nemojte štovati drugih bogova,

Druhá Královská 17:38 Czech BKR
Nadto na smlouvu, kterouž jsem učinil s vámi, nezapomínejte, aniž ctěte bohů cizích.

Anden Kongebog 17:38 Danish
Den Pagt, han har sluttet med eder, maa I ikke glemme, og I maa ikke frygte andre Guder;

2 Koningen 17:38 Dutch Staten Vertaling
En het verbond, dat Ik met u gemaakt heb, zult gij niet vergeten; en gij zult andere goden niet vrezen.

2 Királyok 17:38 Hungarian: Karoli
És el ne felejtkezzetek a kötésrõl, a melyet veletek tettem, és ne tiszteljetek idegen isteneket;

Reĝoj 2 17:38 Esperanto
kaj la interligon, kiun Mi faris kun vi, ne forgesu, kaj ne timu aliajn diojn;

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:38 Finnish: Bible (1776)
Ja älkäät unhottako sitä liittoa, jonka minä tein teidän kanssanne: ettette pelkäisi muita jumalia;

Westminster Leningrad Codex
וְהַבְּרִ֛ית אֲשֶׁר־כָּרַ֥תִּי אִתְּכֶ֖ם לֹ֣א תִשְׁכָּ֑חוּ וְלֹ֥א תִֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃

WLC (Consonants Only)
והברית אשר־כרתי אתכם לא תשכחו ולא תיראו אלהים אחרים׃

2 Rois 17:38 French: Darby
Et vous n'oublierez pas l'alliance que j'ai faite avec vous, et vous ne craindrez pas d'autres dieux;

2 Rois 17:38 French: Louis Segond (1910)
Vous n'oublierez pas l'alliance que j'ai faite avec vous, et vous ne craindrez point d'autres dieux.

2 Rois 17:38 French: Martin (1744)
Vous n'oublierez donc point l'alliance que j'ai traitée avec vous, et vous ne révérerez point d'autres dieux;

2 Koenige 17:38 German: Modernized
und des Bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht, daß ihr nicht andere Götter fürchtet,

2 Koenige 17:38 German: Luther (1912)
und des Bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht daß ihr nicht andre Götter fürchtet;

2 Koenige 17:38 German: Textbibel (1899)
Und des Bundes, den ich mit euch geschlossen habe, vergesset nicht und verehrt keine anderen Götter;

2 Re 17:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non dimenticate il patto ch’io fermai con voi, e non temete altri dèi;

2 Re 17:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non dimenticate il patto che io ho fatto con voi; e non riverite altri dii.

2 RAJA-RAJA 17:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan jangan kamu lalaikan perjanjian yang sudah Kuadakan dengan kamu, dan jangan kamu berbuat bakti kepada dewa-dewa.

II Regum 17:38 Latin: Vulgata Clementina
Et pactum quod percussit vobiscum, nolite oblivisci : nec colatis deos alienos,

2 Kings 17:38 Maori
Kaua hoki e wareware ki te kawenata i whakaritea e ahau ki a koutou; kaua hoki e wehi ki nga atua ke;

2 Kongebok 17:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den pakt jeg gjorde med eder, skal I ikke glemme, og I skal ikke frykte andre guder,

2 Reyes 17:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y no olvidaréis el pacto que hice con vosotros; ni temeréis dioses ajenos:

2 Reyes 17:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no olvidaréis el pacto que hice con vosotros; ni temeréis a dioses ajenos.

2 Reis 17:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e não vos esquecereis da Aliança que estabeleci convosco. Não temereis outros deuses,

2 Reis 17:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e do pacto que fiz convosco não vos esquecereis. Não temereis outros deuses,   

2 Imparati 17:38 Romanian: Cornilescu
Să nu uitaţi legămîntul pe care l-am făcut cu voi, şi să nu vă temeţi de alţi dumnezei.

4-я Царств 17:38 Russian: Synodal Translation (1876)
и завета, который Я заключил с вами, не забывайте, и не чтите богов иных,

4-я Царств 17:38 Russian koi8r
и завета, который Я заключил с вами, не забывайте, и не чтите богов иных,[]

2 Kungaboken 17:38 Swedish (1917)
Det förbund som jag har slutit med eder skolen I icke förgäta; I skolen icke frukta andra gudar.

2 Kings 17:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang tipan na aking ipinakipagtipan sa inyo, huwag ninyong kalilimutan; ni mangatatakot man kayo sa ibang mga dios:

2 พงศ์กษัตริย์ 17:38 Thai: from KJV
เจ้าทั้งหลายอย่าลืมพันธสัญญาซึ่งเราได้กระทำไว้กับเจ้า และอย่ายำเกรงพระอื่นเลย

2 Krallar 17:38 Turkish
Sizinle yaptığım antlaşmayı unutmayacak ve başka ilahlara tapmayacaksınız.

2 Caùc Vua 17:38 Vietnamese (1934)
Các ngươi chẳng nên quên giao ước mà ta lập với các ngươi; chớ kính sợ các thần khác;

2 Kings 17:37
Top of Page
Top of Page