2 Kings 17:39
King James Bible
But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.

Darby Bible Translation
but ye shall fear Jehovah your God, and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.

English Revised Version
but the LORD your God shall ye fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.

World English Bible
But you shall fear Yahweh your God; and he will deliver you out of the hand of all your enemies."

Young's Literal Translation
but Jehovah your God ye do fear, and He doth deliver you out of the hand of all your enemies;'

2 i Mbretërve 17:39 Albanian
por kini frikë nga Zoti, Perëndia juaj, dhe ai do t'ju çlirojë nga duart e tërë armiqve tuaj".

De Künig B 17:39 Bavarian
Önn Trechtein yllain, enkern Got, solltß ferchtn. Er gaat enk aus dyr Macht von enkerne Feindd allsand dyrröttn."

4 Царе 17:39 Bulgarian
Но от Господа вашия Бог да се боите; и Той ще ви избави от ръката на всичките ви неприятели.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但要敬畏耶和華你們的神,他必救你們脫離一切仇敵的手。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但要敬畏耶和华你们的神,他必救你们脱离一切仇敌的手。”

列 王 紀 下 17:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 要 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 他 必 救 你 們 脫 離 一 切 仇 敵 的 手 。

列 王 紀 下 17:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 要 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 他 必 救 你 们 脱 离 一 切 仇 敌 的 手 。

2 Kings 17:39 Croatian Bible
samo Jahvu, Boga svoga, poštujte i on će vas izbaviti iz ruke svih vaših neprijatelja."

Druhá Královská 17:39 Czech BKR
Ale Hospodina Boha vašeho se bojte; onť vás vysvobodí z ruky všech nepřátel vašich.

Anden Kongebog 17:39 Danish
men HERREN eders Gud skal I frygte, saa vil han fri eder af alle eders Fjenders Haand!«

2 Koningen 17:39 Dutch Staten Vertaling
Maar den HEERE, uw God, zult gij vrezen; en Hij zal u redden uit de hand van al uw vijanden.

2 Királyok 17:39 Hungarian: Karoli
Hanem az Urat tiszteljétek, a ti Isteneteket, és õ megszabadít titeket minden ellenségetek kezébõl.

Reĝoj 2 17:39 Esperanto
sed nur la Eternulon, vian Dion, timu, kaj Li savos vin el la mano de cxiuj viaj malamikoj.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:39 Finnish: Bible (1776)
Mutta peljätkäät Herraa teidän Jumalaanne: ja hän auttaa teitä kaikkein teidän vihamiestenne käsistä.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י אִֽם־אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּירָ֑אוּ וְהוּא֙ יַצִּ֣יל אֶתְכֶ֔ם מִיַּ֖ד כָּל־אֹיְבֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
כי אם־את־יהוה אלהיכם תיראו והוא יציל אתכם מיד כל־איביכם׃

2 Rois 17:39 French: Darby
mais vous craindrez l'Eternel, votre Dieu, et lui vous delivrera de la main de tous vos ennemis.

2 Rois 17:39 French: Louis Segond (1910)
Mais vous craindrez l'Eternel, votre Dieu; et il vous délivrera de la main de tous vos ennemis.

2 Rois 17:39 French: Martin (1744)
Mais vous révérerez l'Eternel votre Dieu, et il vous délivrera de la main de tous vos ennemis.

2 Koenige 17:39 German: Modernized
sondern fürchtet den HERRN, euren Gott, der wird euch erretten von allen euren Feinden.

2 Koenige 17:39 German: Luther (1912)
sondern fürchtet den HERRN, euren Gott, der wird euch erretten von allen euren Feinden.

2 Koenige 17:39 German: Textbibel (1899)
sondern Jahwe, eueren Gott, sollt ihr verehren, so wird er euch aus der Gewalt aller eurer Feinde erretten!

2 Re 17:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma temete l’Eterno, il vostro Dio, ed egli vi libererà dalle mani di tutti i vostri nemici".

2 Re 17:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma riverite il Signore Iddio vostro; ed egli vi libererà da tutti i vostri nemici.

2 RAJA-RAJA 17:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan hendaklah kamu berbuat bakti kepada Tuhan, Allahmu, maka Tuhan juga akan melepaskan kamu kelak dari pada tangan segala musuhmu.

II Regum 17:39 Latin: Vulgata Clementina
sed Dominum Deum vestrum timete, et ipse eruet vos de manu omnium inimicorum vestrorum.

2 Kings 17:39 Maori
Engari ko Ihowa, ko to koutou Atua, ta koutou e wehi ai, a mana koutou e whakaora i te ringa o o koutou hoariri katoa.

2 Kongebok 17:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men Herren eders Gud skal I frykte, og han skal fri eder av alle eders fienders hånd.

2 Reyes 17:39 Spanish: Reina Valera 1909
Mas temed á Jehová vuestro Dios, y él os librará de mano de todos vuestros enemigos.

2 Reyes 17:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas temed al SEÑOR vuestro Dios, y él os librará de mano de todos vuestros enemigos.

2 Reis 17:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
mas confiareis e obedecereis somente a Yahweh, o SENHOR vosso Deus, e ele vos livrará do poder de todos os vossos inimigos.

2 Reis 17:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas ao Senhor vosso Deus temereis, e ele vos livrará das mãos de todos os vossos inimigos.   

2 Imparati 17:39 Romanian: Cornilescu
Ci să vă temeţi de Domnul, Dumnezeul vostru; şi El vă va izbăvi din mîna tuturor vrăjmaşilor voştri.``

4-я Царств 17:39 Russian: Synodal Translation (1876)
только Господа Бога вашего чтите, и Он избавит вас от руки всех врагов ваших.

4-я Царств 17:39 Russian koi8r
только Господа Бога вашего чтите, и Он избавит вас от руки всех врагов ваших.[]

2 Kungaboken 17:39 Swedish (1917)
Allenast HERREN, eder Gud, skolen I frukta, så skall han rädda eder ur alla edra fienders hand.»

2 Kings 17:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa Panginoon ninyong Dios ay mangatatakot kayo; at kaniyang ililigtas kayo sa kamay ng lahat ninyong mga kaaway.

2 พงศ์กษัตริย์ 17:39 Thai: from KJV
แต่เจ้าทั้งหลายจงยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า และพระองค์จะทรงช่วยเจ้าให้พ้นมือศัตรูทั้งสิ้นของเจ้า"

2 Krallar 17:39 Turkish
Yalnız Tanrınız RABbe tapacaksınız. O sizi bütün düşmanlarınızın elinden kurtaracak.››

2 Caùc Vua 17:39 Vietnamese (1934)
nhưng khá kính sợ, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của các ngươi, Ngài sẽ giải cứu các ngươi khỏi tay các kẻ thù nghịch.

2 Kings 17:38
Top of Page
Top of Page