馬太福音 13:56
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他的妹妹們不是都和我們在一起的嗎?那麼,他這一切是從哪裡來的呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他的妹妹们不是都和我们在一起的吗?那么,他这一切是从哪里来的呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他妹妹們不是都在我們這裡嗎?這人從哪裡有這一切的事呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他妹妹不是都在我們這裡嗎?他這一切是從哪裡來的呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他妹妹不是都在我们这里吗?他这一切是从哪里来的呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 妹 妹 們 不 是 都 在 我 們 這 裡 麼 ? 這 人 從 那 裡 有 這 一 切 的 事 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 妹 妹 们 不 是 都 在 我 们 这 里 麽 ? 这 人 从 那 里 有 这 一 切 的 事 呢 ?

Matthew 13:56 King James Bible
And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?

Matthew 13:56 English Revised Version
And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬太福音 13:56 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 13:56 多種語言 (Multilingual)Mateo 13:56 西班牙人 (Spanish)Matthieu 13:56 法國人 (French)Matthaeus 13:56 德語 (German)馬太福音 13:56 中國語文 (Chinese)Matthew 13:56 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿撒勒人厭棄耶穌
55這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎? 56他妹妹們不是都在我們這裡嗎?這人從哪裡有這一切的事呢?」 57他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地、本家之外,沒有不被人尊敬的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 6:3
這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們這裡嗎?」他們就厭棄他。

馬太福音 13:57
他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地、本家之外,沒有不被人尊敬的。」

馬太福音 13:55
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)