士師記 9:50
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比米勒到提备斯,向提备斯安营,就攻取了那城。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
後來亞比米勒到提備斯去,安營攻打提備斯,攻取了那城。

圣经新译本 (CNV Simplified)
後来亚比米勒到提备斯去,安营攻打提备斯,攻取了那城。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 比 米 勒 到 提 備 斯 , 向 提 備 斯 安 營 , 就 攻 取 了 那 城 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 比 米 勒 到 提 备 斯 , 向 提 备 斯 安 营 , 就 攻 取 了 那 城 。

Judges 9:50 King James Bible
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

Judges 9:50 English Revised Version
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thebez.

鏈接 (Links)
士師記 9:50 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:50 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:50 西班牙人 (Spanish)Juges 9:50 法國人 (French)Richter 9:50 德語 (German)士師記 9:50 中國語文 (Chinese)Judges 9:50 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞比米勒被傷而亡
50亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。 51城中有一座堅固的樓,城裡的眾人,無論男女,都逃進樓去,關上門,上了樓頂。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:49
眾人就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所的四圍,放火燒了衛所,以致示劍樓的人都死了,男女約有一千。

士師記 9:51
城中有一座堅固的樓,城裡的眾人,無論男女,都逃進樓去,關上門,上了樓頂。

撒母耳記下 11:21
從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」

士師記 9:49
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)