士師記 6:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就彼此說:「這事是誰做的呢?」他們訪查之後,就說:「這是約阿施的兒子基甸做的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就彼此说:“这事是谁做的呢?”他们访查之后,就说:“这是约阿施的儿子基甸做的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就彼此說:「誰作了這事呢?」他們追查尋訪之後,就說:「是約阿施的兒子基甸作的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
就彼此说:「谁作了这事呢?」他们追查寻访之後,就说:「是约阿施的儿子基甸作的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 彼 此 說 : 這 事 是 誰 做 的 呢 ? 他 們 訪 查 之 後 , 就 說 : 這 是 約 阿 施 的 兒 子 基 甸 做 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 彼 此 说 : 这 事 是 谁 做 的 呢 ? 他 们 访 查 之 後 , 就 说 : 这 是 约 阿 施 的 儿 子 基 甸 做 的 。

Judges 6:29 King James Bible
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

Judges 6:29 English Revised Version
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 6:29 雙語聖經 (Interlinear)士師記 6:29 多種語言 (Multilingual)Jueces 6:29 西班牙人 (Spanish)Juges 6:29 法國人 (French)Richter 6:29 德語 (German)士師記 6:29 中國語文 (Chinese)Judges 6:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基甸奉命毀巴力祭壇
28城裡的人清早起來,見巴力的壇拆毀,壇旁的木偶砍下,第二隻牛獻在新築的壇上, 29就彼此說:「這事是誰做的呢?」他們訪查之後,就說:「這是約阿施的兒子基甸做的。」 30城裡的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他,因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的木偶。」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 6:28
城裡的人清早起來,見巴力的壇拆毀,壇旁的木偶砍下,第二隻牛獻在新築的壇上,

士師記 6:30
城裡的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他,因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的木偶。」

士師記 6:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)