士師記 19:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就對婦人說:「起來,我們走吧!」婦人卻不回答。那人便將她馱在驢上,起身回本處去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就对妇人说:“起来,我们走吧!”妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他對那婦人說:「起來,我們走吧!」可是卻沒有回答。那人就把她馱在驢上,起程回自己的地方去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他对那妇人说:「起来,我们走吧!」可是却没有回答。那人就把她驮在驴上,起程回自己的地方去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 對 婦 人 說 : 起 來 , 我 們 走 罷 ! 婦 人 卻 不 回 答 。 那 人 便 將 他 馱 在 驢 上 , 起 身 回 本 處 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 对 妇 人 说 : 起 来 , 我 们 走 罢 ! 妇 人 却 不 回 答 。 那 人 便 将 他 驮 在 驴 上 , 起 身 回 本 处 去 了 。

Judges 19:28 King James Bible
And he said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her up upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place.

Judges 19:28 English Revised Version
And he said unto her, Up, and let us be going; but none answered: then he took her up upon the ass; and the man rose up, and gat him unto his place.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

But none

士師記 20:5
基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。

列王紀上 18:29
從午後直到獻晚祭的時候,他們狂呼亂叫,卻沒有聲音,沒有應允的,也沒有理會的。

鏈接 (Links)
士師記 19:28 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:28 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:28 西班牙人 (Spanish)Juges 19:28 法國人 (French)Richter 19:28 德語 (German)士師記 19:28 中國語文 (Chinese)Judges 19:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基比亞匪類之惡行
27早晨她的主人起來,開了房門,出去要行路,不料那婦人仆倒在房門前,兩手搭在門檻上。 28就對婦人說:「起來,我們走吧!」婦人卻不回答。那人便將她馱在驢上,起身回本處去了。 29到了家裡,用刀將妾的屍身切成十二塊,使人拿著傳送以色列的四境。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 19:27
早晨她的主人起來,開了房門,出去要行路,不料那婦人仆倒在房門前,兩手搭在門檻上。

士師記 20:5
基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。

士師記 19:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)