士師記 1:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦勒說:「誰能攻打基列西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦勒说:“谁能攻打基列西弗,将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
迦勒說:「誰能攻打基列.西弗,把城攻取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
迦勒说:「谁能攻打基列.西弗,把城攻取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
迦 勒 說 : 誰 能 攻 打 基 列 西 弗 , 將 城 奪 取 , 我 就 把 我 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 , 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。

Judges 1:12 King James Bible
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

Judges 1:12 English Revised Version
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And Caleb.

士師記 15:13-19
他們說:「我們斷不殺你,只要將你捆綁交在非利士人手中。」於是用兩條新繩捆綁參孫,將他從以坦磐帶上去。…

, and seems to be inserted here by way of recapitulation.

約書亞記 15:16,17
迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」…

撒母耳記上 17:25
以色列人彼此說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財,將自己的女兒給他為妻,並在以色列人中免他父家納糧當差。」

撒母耳記上 18:23
掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為做王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」

to him.

鏈接 (Links)
士師記 1:12 雙語聖經 (Interlinear)士師記 1:12 多種語言 (Multilingual)Jueces 1:12 西班牙人 (Spanish)Juges 1:12 法國人 (French)Richter 1:12 德語 (German)士師記 1:12 中國語文 (Chinese)Judges 1:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶大人取比色耶路撒冷希伯崙底璧諸邑
11他們從那裡去攻擊底璧的居民,底璧從前名叫基列西弗。 12迦勒說:「誰能攻打基列西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」 13迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 15:15
又從那裡上去,攻擊底璧的居民,這底璧從前名叫基列西弗。

約書亞記 15:16
迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

士師記 1:11
他們從那裡去攻擊底璧的居民,底璧從前名叫基列西弗。

士師記 1:13
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。

士師記 1:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)