約翰福音 1:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是他們問:「你到底是誰?好讓我們給那些派我們來的人一個答覆。你自己說,你是什麼人?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是他们问:“你到底是谁?好让我们给那些派我们来的人一个答复。你自己说,你是什么人?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是他們說:「你到底是誰?叫我們好回覆差我們來的人。你自己說你是誰?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是他们说:“你到底是谁?叫我们好回复差我们来的人。你自己说你是谁?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是他們再問:「你是誰?好讓我們回覆派我們來的人。你說你自己是誰?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是他们再问:「你是谁?好让我们回覆派我们来的人。你说你自己是谁?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 他 們 說 : 「 你 到 底 是 誰 , 叫 我 們 好 回 覆 差 我 們 來 的 人 。 你 自 己 說 , 你 是 誰 ? 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 他 们 说 : 「 你 到 底 是 谁 , 叫 我 们 好 回 覆 差 我 们 来 的 人 。 你 自 己 说 , 你 是 谁 ? 」

John 1:22 King James Bible
Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

John 1:22 English Revised Version
They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that.

撒母耳記下 24:13
於是迦得來見大衛,對他說:「你願意國中有七年的饑荒呢?是在你敵人面前逃跑,被追趕三個月呢?是在你國中有三日的瘟疫呢?現在你要揣摩思想,我好回覆那差我來的。」

鏈接 (Links)
約翰福音 1:22 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 1:22 多種語言 (Multilingual)Juan 1:22 西班牙人 (Spanish)Jean 1:22 法國人 (French)Johannes 1:22 德語 (German)約翰福音 1:22 中國語文 (Chinese)John 1:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約翰證明自己不是基督
21他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 22於是他們說:「你到底是誰?叫我們好回覆差我們來的人。你自己說你是誰?」 23他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 1:21
他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」

約翰福音 1:23
他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」

約翰福音 1:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)