平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊,人必為吉珥哈列設人嘆息。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊,人必为吉珥哈列设人叹息。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此我要為摩押哀號,為全摩押喊叫,為吉珥.哈列設人(「為吉珥.哈列設人」有古抄本作「他為吉珥.哈列設人」)唉哼。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此我要为摩押哀号,为全摩押喊叫,为吉珥.哈列设人(「为吉珥.哈列设人」有古抄本作「他为吉珥.哈列设人」)唉哼。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 此 , 我 要 為 摩 押 哀 號 , 為 摩 押 全 地 呼 喊 ; 人 必 為 吉 珥 • 哈 列 設 人 歎 息 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 此 , 我 要 为 摩 押 哀 号 , 为 摩 押 全 地 呼 喊 ; 人 必 为 吉 珥 . 哈 列 设 人 叹 息 。 Jeremiah 48:31 King James Bible Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. Jeremiah 48:31 English Revised Version Therefore will I howl for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall they mourn. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) will I howl 以賽亞書 15:5 以賽亞書 16:7-11 Kir-heres 耶利米書 48:36 列王紀下 3:25 Kar-haraseth 以賽亞書 16:7 Kir-hareseth 鏈接 (Links) 耶利米書 48:31 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 48:31 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 48:31 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 48:31 法國人 (French) • Jeremia 48:31 德語 (German) • 耶利米書 48:31 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 48:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 因悖逆神輕侮主民 …30耶和華說:「我知道她的憤怒是虛空的,她誇大的話一無所成。 31因此我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊,人必為吉珥哈列設人嘆息。 32西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海,那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 3:25 拆毀摩押的城邑,各人拋石填滿一切美田,塞住一切水泉,砍伐各種佳樹,只剩下吉珥哈列設的石牆,甩石的兵在四圍攻打那城。 以賽亞書 15:5 「我心為摩押悲哀,她的貴胄逃到瑣珥,到伊基拉、施利施亞。他們上魯希坡隨走隨哭,在何羅念的路上因毀滅舉起哀聲。 以賽亞書 16:7 因此,摩押人必為摩押哀號,人人都要哀號。你們摩押人要為吉珥哈列設的葡萄餅哀嘆,極其憂傷。 以賽亞書 16:11 因此我心腹為摩押哀鳴如琴,我心腸為吉珥哈列設也是如此。 耶利米書 48:36 「我心腹為摩押哀鳴如簫,我心腸為吉珥哈列設人也是如此,因摩押人所得的財物都滅沒了。 |