創世記 32:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又吩咐第二、第三和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他說。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又吩咐第二、第三和一切赶群畜的人说:“你们遇见以扫的时候也要这样对他说。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他又吩咐第二個、第三個和所有跟在隊伍後面的人說:「你們遇見以掃的時候,都要這樣對他說。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他又吩咐第二个、第三个和所有跟在队伍後面的人说:「你们遇见以扫的时候,都要这样对他说。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 吩 咐 第 二 、 第 三 , 和 一 切 趕 群 畜 的 人 說 : 你 們 遇 見 以 掃 的 時 候 也 要 這 樣 對 他 說 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 吩 咐 第 二 、 第 三 , 和 一 切 赶 群 畜 的 人 说 : 你 们 遇 见 以 扫 的 时 候 也 要 这 样 对 他 说 ;

Genesis 32:19 King James Bible
And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.

Genesis 32:19 English Revised Version
And he commanded also the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
創世記 32:19 雙語聖經 (Interlinear)創世記 32:19 多種語言 (Multilingual)Génesis 32:19 西班牙人 (Spanish)Genèse 32:19 法國人 (French)1 Mose 32:19 德語 (German)創世記 32:19 中國語文 (Chinese)Genesis 32:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
送禮物給以掃
18你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。他自己也在我們後邊。』」 19又吩咐第二、第三和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他說。 20並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裡說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 32:18
你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。他自己也在我們後邊。』」

創世記 32:20
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裡說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」

創世記 32:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)