創世記 27:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以撒說:「你遞給我,我好吃我兒子的野味,給你祝福。」雅各就遞給他,他便吃了,又拿酒給他,他也喝了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以撒说:“你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。”雅各就递给他,他便吃了,又拿酒给他,他也喝了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以撒說:「把食物遞給我,好讓我吃我兒子的獵物,我就給你祝福。」雅各把食物遞給他,他就吃了;又拿酒給他,他也喝了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以撒说:「把食物递给我,好让我吃我儿子的猎物,我就给你祝福。」雅各把食物递给他,他就吃了;又拿酒给他,他也喝了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 撒 說 : 你 遞 給 我 , 我 好 吃 我 兒 子 的 野 味 , 給 你 祝 福 。 雅 各 就 遞 給 他 , 他 便 吃 了 , 又 拿 酒 給 他 , 他 也 喝 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 撒 说 : 你 递 给 我 , 我 好 吃 我 儿 子 的 野 味 , 给 你 祝 福 。 雅 各 就 递 给 他 , 他 便 吃 了 , 又 拿 酒 给 他 , 他 也 喝 了 。

Genesis 27:25 King James Bible
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.

Genesis 27:25 English Revised Version
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that my.

創世記 27:4
照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」

鏈接 (Links)
創世記 27:25 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:25 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:25 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:25 法國人 (French)1 Mose 27:25 德語 (German)創世記 27:25 中國語文 (Chinese)Genesis 27:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各欺父
24又說:「你真是我兒子以掃嗎?」他說:「我是。」 25以撒說:「你遞給我,我好吃我兒子的野味,給你祝福。」雅各就遞給他,他便吃了,又拿酒給他,他也喝了。 26他父親以撒對他說:「我兒,你上前來與我親嘴。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 27:4
照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」

創世記 27:24
又說:「你真是我兒子以掃嗎?」他說:「我是。」

創世記 27:26
他父親以撒對他說:「我兒,你上前來與我親嘴。」

創世記 27:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)