創世記 26:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強盛得多。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強大得多了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚比米勒对以撒说:「你离开我们去吧,因为你比我们强大得多了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 比 米 勒 對 以 撒 說 : 你 離 開 我 們 去 罷 。 因 為 你 比 我 們 強 盛 得 多 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 比 米 勒 对 以 撒 说 : 你 离 开 我 们 去 罢 。 因 为 你 比 我 们 强 盛 得 多 。

Genesis 26:16 King James Bible
And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.

Genesis 26:16 English Revised Version
And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go.

mightier.

出埃及記 1:9
對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。

鏈接 (Links)
創世記 26:16 雙語聖經 (Interlinear)創世記 26:16 多種語言 (Multilingual)Génesis 26:16 西班牙人 (Spanish)Genèse 26:16 法國人 (French)1 Mose 26:16 德語 (German)創世記 26:16 中國語文 (Chinese)Genesis 26:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
受亞比米勒之責
15當他父親亞伯拉罕在世的日子他父親的僕人所挖的井,非利士人全都塞住,填滿了土。 16亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強盛得多。」 17以撒就離開那裡,在基拉耳谷支搭帳篷,住在那裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 26:17
以撒就離開那裡,在基拉耳谷支搭帳篷,住在那裡。

出埃及記 1:9
對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。

創世記 26:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)