以西結書 13:20 『所以主耶和華如此說:看哪,我與你們的靠枕反對,就是你們用以獵取人,使人的性命如鳥飛的。我要將靠枕從你們的膀臂上扯去,釋放你們獵取如鳥飛的人。
以西結書 13:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『所以主耶和華如此說:看哪,我與你們的靠枕反對,就是你們用以獵取人,使人的性命如鳥飛的。我要將靠枕從你們的膀臂上扯去,釋放你們獵取如鳥飛的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘所以主耶和华如此说:看哪,我与你们的靠枕反对,就是你们用以猎取人,使人的性命如鸟飞的。我要将靠枕从你们的膀臂上扯去,释放你们猎取如鸟飞的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「『因此,主耶和華這樣說:我要與你們符咒的帶子作對。你們用它們來獵取人的性命,好像獵取飛鳥一樣。我必把它們從你們的膀臂上扯下來,釋放那些被你們像飛鳥一樣獵取的性命。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「『因此,主耶和华这样说:我要与你们符咒的带子作对。你们用它们来猎取人的性命,好像猎取飞鸟一样。我必把它们从你们的膀臂上扯下来,释放那些被你们像飞鸟一样猎取的性命。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 與 你 們 的 靠 枕 反 對 , 就 是 你 們 用 以 獵 取 人 、 使 人 的 性 命 如 鳥 飛 的 。 我 要 將 靠 枕 從 你 們 的 膀 臂 上 扯 去 , 釋 放 你 們 獵 取 如 鳥 飛 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 与 你 们 的 靠 枕 反 对 , 就 是 你 们 用 以 猎 取 人 、 使 人 的 性 命 如 鸟 飞 的 。 我 要 将 靠 枕 从 你 们 的 膀 臂 上 扯 去 , 释 放 你 们 猎 取 如 鸟 飞 的 人 。

Ezekiel 13:20 King James Bible
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.

Ezekiel 13:20 English Revised Version
Wherefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I am

以西結書 13:8,9,15,16
『所以主耶和華如此說:因你們說的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是主耶和華說的。…

to make them fly.

提摩太後書 3:8,9
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。…

鏈接 (Links)
以西結書 13:20 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 13:20 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 13:20 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 13:20 法國人 (French)Hesekiel 13:20 德語 (German)以西結書 13:20 中國語文 (Chinese)Ezekiel 13:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言其不復見虛偽異象
19你們為兩把大麥,為幾塊餅,在我民中褻瀆我,對肯聽謊言的民說謊,殺死不該死的人,救活不該活的人。 20『所以主耶和華如此說:看哪,我與你們的靠枕反對,就是你們用以獵取人,使人的性命如鳥飛的。我要將靠枕從你們的膀臂上扯去,釋放你們獵取如鳥飛的人。 21我也必撕裂你們下垂的頭巾,救我百姓脫離你們的手,不再被獵取落在你們手中,你們就知道我是耶和華。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 13:19
你們為兩把大麥,為幾塊餅,在我民中褻瀆我,對肯聽謊言的民說謊,殺死不該死的人,救活不該活的人。

以西結書 13:21
我也必撕裂你們下垂的頭巾,救我百姓脫離你們的手,不再被獵取落在你們手中,你們就知道我是耶和華。

以西結書 13:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)