平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹,柱子上當有金鉤,又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹,柱子上当有金钩,又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你又要用皂莢木為簾子做五根柱子,柱子要包金,柱上有金鉤,你也要為柱腳鑄造五個銅插座。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你又要用皂荚木为帘子做五根柱子,柱子要包金,柱上有金钩,你也要为柱脚铸造五个铜插座。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 用 皂 莢 木 為 簾 子 做 五 根 柱 子 , 用 金 子 包 裹 。 柱 子 上 當 有 金 鉤 ; 又 要 為 柱 子 用 銅 鑄 造 五 個 帶 卯 的 座 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 用 皂 荚 木 为 ? 子 做 五 根 柱 子 , 用 金 子 包 裹 。 柱 子 上 当 有 金 钩 ; 又 要 为 柱 子 用 铜 铸 造 五 个 带 卯 的 座 。 Exodus 26:37 King James Bible And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them. Exodus 26:37 English Revised Version And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) overlay them with gold 出埃及記 36:38 鏈接 (Links) 出埃及記 26:37 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 26:37 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 26:37 西班牙人 (Spanish) • Exode 26:37 法國人 (French) • 2 Mose 26:37 德語 (German) • 出埃及記 26:37 中國語文 (Chinese) • Exodus 26:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 25:5 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木, 出埃及記 25:11 要裡外包上精金,四圍鑲上金牙邊。 出埃及記 36:38 又為簾子做五根柱子和柱子上的鉤子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。 |