以斯帖記 5:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王帶著哈曼再赴我所要預備的筵席,明日我必照王所問的說明。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席,明日我必照王所问的说明。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我若是在王眼前蒙恩,王若是願意賜給我所要的,成全我所求的,就請王帶著哈曼明天再來赴我為你們預備的筵席;明天我必照著王的命令行。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我若是在王眼前蒙恩,王若是愿意赐给我所要的,成全我所求的,就请王带着哈曼明天再来赴我为你们预备的筵席;明天我必照着王的命令行。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 願 意 賜 我 所 要 的 , 准 我 所 求 的 , 就 請 王 帶 著 哈 曼 再 赴 我 所 要 預 備 的 筵 席 。 明 日 我 必 照 王 所 問 的 說 明 。 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 愿 意 赐 我 所 要 的 , 准 我 所 求 的 , 就 请 王 带 着 哈 曼 再 赴 我 所 要 预 备 的 筵 席 。 明 日 我 必 照 王 所 问 的 说 明 。 」

Esther 5:8 King James Bible
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.

Esther 5:8 English Revised Version
if I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king hath said.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

perform.

to-morrow.

以斯帖記 6:1-13
那夜王睡不著覺,就吩咐人取歷史來念給他聽。…

箴言 16:9
人心籌算自己的道路,唯耶和華指引他的腳步。

鏈接 (Links)
以斯帖記 5:8 雙語聖經 (Interlinear)以斯帖記 5:8 多種語言 (Multilingual)Ester 5:8 西班牙人 (Spanish)Esther 5:8 法國人 (French)Ester 5:8 德語 (German)以斯帖記 5:8 中國語文 (Chinese)Esther 5:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以斯帖請王率哈曼赴筵
7以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。 8我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王帶著哈曼再赴我所要預備的筵席,明日我必照王所問的說明。」
交叉引用 (Cross Ref)
以斯帖記 5:7
以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。

以斯帖記 5:12
哈曼又說:「王后以斯帖預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席,明日王后又請我隨王赴席。

以斯帖記 6:14
他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。

以斯帖記 7:3
王后以斯帖回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的是願王將我的性命賜給我,我所求的是求王將我的本族賜給我。

以斯帖記 8:5
說:「亞甲族哈米大他的兒子哈曼設謀傳旨,要殺滅在王各省的猶大人。現今王若願意,我若在王眼前蒙恩,王若以為美,若喜悅我,請王另下旨意,廢除哈曼所傳的那旨意。

以斯帖記 5:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)