使徒行传 24:12
<< 使徒行传 24:12 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
無論在聖殿裡,或在會堂裡,或在城裡,他們都沒有看見我和任何人爭論,或煽動民眾。

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
无论在圣殿里,或在会堂里,或在城里,他们都没有看见我和任何人争论,或煽动民众。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
他們並沒有看見我在殿裡或是在會堂裡,或是在城裡,和人辯論,聳動眾人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
他们并没有看见我在殿里或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
他 們 並 沒 有 看 見 我 在 殿 裡 , 或 是 在 會 堂 裡 , 或 是 在 城 裡 , 和 人 辯 論 , 聳 動 眾 人 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
他 们 并 没 有 看 见 我 在 殿 里 , 或 是 在 会 堂 里 , 或 是 在 城 里 , 和 人 辩 论 , 耸 动 众 人 。

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

καὶ οὔτε ἐν τῷ ἱερῷ εὗρον με πρὸς τινα διαλεγόμενον ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου οὔτε ἐν ταῖς συναγωγαῖς οὔτε κατὰ τὴν πόλιν.

Acts 24:12 New American Standard Bible (© 1995)
"Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.


马可福音 9:14 耶穌到了門徒那裡,看見有許多人圍著他們,又有文士和他們辯論。
使徒行传 24:18 正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,唯有幾個從亞細亞來的猶太人。
使徒行传 25:8 保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」