使徒行傳 20:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當他在阿索與我們會合的時候,我們接他上船,來到了米蒂利尼。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当他在阿索与我们会合的时候,我们接他上船,来到了米蒂利尼。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他在亞朔與我們會合,我們接他上船,去到米推利尼。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他在亚朔与我们会合,我们接他上船,去到米推利尼。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 既 在 亞 朔 與 我 們 相 會 , 我 們 就 接 他 上 船 , 來 到 米 推 利 尼 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 既 在 亚 朔 与 我 们 相 会 , 我 们 就 接 他 上 船 , 来 到 米 推 利 尼 。

Acts 20:14 King James Bible
And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.

Acts 20:14 English Revised Version
And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
使徒行傳 20:14 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 20:14 多種語言 (Multilingual)Hechos 20:14 西班牙人 (Spanish)Actes 20:14 法國人 (French)Apostelgeschichte 20:14 德語 (German)使徒行傳 20:14 中國語文 (Chinese)Acts 20:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在特羅亞使猶推古復活
13我們先上船開往亞朔去,意思要在那裡接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。 14他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。 15從那裡開船,次日到了基阿的對面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,來到米利都。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 20:13
我們先上船開往亞朔去,意思要在那裡接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。

使徒行傳 20:15
從那裡開船,次日到了基阿的對面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,來到米利都。

使徒行傳 20:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)