平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而有一個童子看見他們,就去告訴押沙龍。他們急忙跑到巴戶琳某人的家裡。那人院中有一口井,他們就下到井裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而有一个童子看见他们,就去告诉押沙龙。他们急忙跑到巴户琳某人的家里。那人院中有一口井,他们就下到井里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但有一個僕人看見他們,就去告訴押沙龍。因此,他們兩人急忙離開那裡,來到巴戶琳某人的家裡;那人的院子裡有一口井,他們就下到井裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但有一个仆人看见他们,就去告诉押沙龙。因此,他们两人急忙离开那里,来到巴户琳某人的家里;那人的院子里有一口井,他们就下到井里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 有 一 個 童 子 看 見 他 們 , 就 去 告 訴 押 沙 龍 。 他 們 急 忙 跑 到 巴 戶 琳 某 人 的 家 裡 ; 那 人 院 中 有 一 口 井 , 他 們 就 下 到 井 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 有 一 个 童 子 看 见 他 们 , 就 去 告 诉 押 沙 龙 。 他 们 急 忙 跑 到 巴 户 琳 某 人 的 家 里 ; 那 人 院 中 有 一 口 井 , 他 们 就 下 到 井 里 。 2 Samuel 17:18 King James Bible Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. 2 Samuel 17:18 English Revised Version But a lad saw them, and told Absalom: and they went both of them away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; and they went down thither. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Bahurim 撒母耳記下 3:16 撒母耳記下 16:5 撒母耳記下 19:16 鏈接 (Links) 撒母耳記下 17:18 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 17:18 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 17:18 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 17:18 法國人 (French) • 2 Samuel 17:18 德語 (German) • 撒母耳記下 17:18 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 17:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遣人告大衛速濟約旦 …17那時,約拿單和亞希瑪斯在隱羅結那裡等候,不敢進城,恐怕被人看見。有一個使女出來,將這話告訴他們,他們就去報信給大衛王。 18然而有一個童子看見他們,就去告訴押沙龍。他們急忙跑到巴戶琳某人的家裡。那人院中有一口井,他們就下到井裡。 19那家的婦人用蓋蓋上井口,又在上頭鋪上碎麥,事就沒有洩漏。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 3:16 米甲的丈夫跟著她,一面走一面哭,直跟到巴戶琳。押尼珥說:「你回去吧!」帕鐵就回去了。 撒母耳記下 16:5 大衛王到了巴戶琳,見有一個人出來,是掃羅族基拉的兒子,名叫示每。他一面走一面咒罵, |