平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約蘭率領所有的戰車往撒益去,夜間起來,攻打圍困他的以東人和車兵長。猶大兵就逃跑,各回各家去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约兰率领所有的战车往撒益去,夜间起来,攻打围困他的以东人和车兵长。犹大兵就逃跑,各回各家去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是約蘭過到撒益去,並且帶著他所有的戰車。他夜間起來攻擊包圍他和他的戰車軍長的以東人,他的軍民卻逃回自己的帳棚去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是约兰过到撒益去,并且带着他所有的战车。他夜间起来攻击包围他和他的战车军长的以东人,他的军民却逃回自己的帐棚去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 蘭 率 領 所 有 的 戰 車 往 撒 益 去 , 夜 間 起 來 , 攻 打 圍 困 他 的 以 東 人 和 車 兵 長 ; 猶 大 兵 就 逃 跑 , 各 回 各 家 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 兰 率 领 所 有 的 战 车 往 撒 益 去 , 夜 间 起 来 , 攻 打 围 困 他 的 以 东 人 和 车 兵 长 ; 犹 大 兵 就 逃 跑 , 各 回 各 家 去 了 。 2 Kings 8:21 King James Bible So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents. 2 Kings 8:21 English Revised Version Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled to their tents. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 列王紀下 8:21 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 8:21 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 8:21 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 8:21 法國人 (French) • 2 Koenige 8:21 德語 (German) • 列王紀下 8:21 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 8:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約蘭做猶大王 20約蘭年間,以東人背叛猶大,脫離他的權下,自己立王。 21約蘭率領所有的戰車往撒益去,夜間起來,攻打圍困他的以東人和車兵長。猶大兵就逃跑,各回各家去了。 22這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時立拿人也背叛了。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 21:20 「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。 撒母耳記下 18:17 他們將押沙龍丟在林中一個大坑裡,上頭堆起一大堆石頭。以色列眾人都逃跑,各回各家去了。 撒母耳記下 19:8 於是王起來,坐在城門口。眾民聽說王坐在城門口,就都到王面前。以色列人已經逃跑,各回各家去了。 |