平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他從哪條路來,必從哪條路回去,必不得來到這城。這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他从哪条路来,必从哪条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他必循他來的路回去,他必不能來到這城,這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他必循他来的路回去,他必不能来到这城,这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 從 哪 條 路 來 , 必 從 那 條 路 回 去 , 必 不 得 來 到 這 城 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 从 哪 条 路 来 , 必 从 那 条 路 回 去 , 必 不 得 来 到 这 城 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 2 Kings 19:33 King James Bible By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. 2 Kings 19:33 English Revised Version By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) By the way. 列王紀下 19:28,36 鏈接 (Links) 列王紀下 19:33 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 19:33 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 19:33 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 19:33 法國人 (French) • 2 Koenige 19:33 德語 (German) • 列王紀下 19:33 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 19:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以賽亞預言耶和華拯救 …32所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。 33他從哪條路來,必從哪條路回去,必不得來到這城。這是耶和華說的。 34因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。」 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 19:28 因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從你來的路轉回去。』 列王紀下 19:34 因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。」 |