歷代志下 17:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其次是細基利的兒子亞瑪斯雅,他為耶和華犧牲自己,率領大能的勇士二十萬。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华牺牲自己,率领大能的勇士二十万。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在約哈難底下,是細基利的兒子亞瑪斯雅,他是個甘願獻身給耶和華的人,率領英勇的戰士二十萬。

圣经新译本 (CNV Simplified)
在约哈难底下,是细基利的儿子亚玛斯雅,他是个甘愿献身给耶和华的人,率领英勇的战士二十万。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
其 次 是 , 細 基 利 的 兒 子 亞 瑪 斯 雅 〈 他 為 耶 和 華 犧 牲 自 己 〉 率 領 大 能 的 勇 士 ─ 二 十 萬 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
其 次 是 , 细 基 利 的 儿 子 亚 玛 斯 雅 〈 他 为 耶 和 华 牺 牲 自 己 〉 率 领 大 能 的 勇 士 ─ 二 十 万 。

2 Chronicles 17:16 King James Bible
And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

2 Chronicles 17:16 English Revised Version
and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

willingly

士師記 5:2,9
「因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華。…

歷代志上 29:9,14,17
因這些人誠心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。…

詩篇 110:3
當你掌權的日子,你的民要以聖潔的裝飾為衣,甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露。

哥林多後書 8:3-5,12
我可以證明他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,…

鏈接 (Links)
歷代志下 17:16 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 17:16 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 17:16 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 17:16 法國人 (French)2 Chronik 17:16 德語 (German)歷代志下 17:16 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 17:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
列國畏其強盛臣服納貢
15其次是千夫長約哈難,率領大能的勇士二十八萬; 16其次是細基利的兒子亞瑪斯雅,他為耶和華犧牲自己,率領大能的勇士二十萬。 17便雅憫族,是大能的勇士以利雅大,率領拿弓箭和盾牌的二十萬;…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 5:2
「因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華。

士師記 5:9
我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心犧牲自己。你們應當頌讚耶和華!

歷代志上 29:9
因這些人誠心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。

歷代志下 17:15
其次是千夫長約哈難,率領大能的勇士二十八萬;

歷代志下 17:17
便雅憫族,是大能的勇士以利雅大,率領拿弓箭和盾牌的二十萬;

歷代志下 17:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)