平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對僕人說:「你們前頭走,我隨著你們去。」這事她卻沒有告訴丈夫拿八。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对仆人说:“你们前头走,我随着你们去。”这事她却没有告诉丈夫拿八。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後對她的僕人說:「你們先去,我隨著你們來。」這事她卻沒有告訴她的丈夫拿八。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後对她的仆人说:「你们先去,我随着你们来。」这事她却没有告诉她的丈夫拿八。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 僕 人 說 : 你 們 前 頭 走 , 我 隨 著 你 們 去 。 這 事 他 卻 沒 有 告 訴 丈 夫 拿 八 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 仆 人 说 : 你 们 前 头 走 , 我 随 着 你 们 去 。 这 事 他 却 没 有 告 诉 丈 夫 拿 八 。 1 Samuel 25:19 King James Bible And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal. 1 Samuel 25:19 English Revised Version And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Go 創世記 32:16,20 But 箴言 31:11,12,27 鏈接 (Links) 撒母耳記上 25:19 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 25:19 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 25:19 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 25:19 法國人 (French) • 1 Samuel 25:19 德語 (German) • 撒母耳記上 25:19 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 25:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拿八以惡語詈之 18亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上, 19對僕人說:「你們前頭走,我隨著你們去。」這事她卻沒有告訴丈夫拿八。 20亞比該騎著驢,正下山坡,見大衛和跟隨他的人從對面下來,亞比該就迎接他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 32:16 每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方。」 創世記 32:20 並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裡說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」 撒母耳記上 25:20 亞比該騎著驢,正下山坡,見大衛和跟隨他的人從對面下來,亞比該就迎接他們。 撒母耳記上 25:36 亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。 |