撒母耳記上 20:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單對大衛說:「你我且往田野去。」二人就往田野去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单对大卫说:“你我且往田野去。”二人就往田野去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約拿單對大衛說:「你來,我們出到田裡去吧!」他們二人就出到田裡去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约拿单对大卫说:「你来,我们出到田里去吧!」他们二人就出到田里去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 拿 單 對 大 衛 說 : 你 我 且 往 田 野 去 。 二 人 就 往 田 野 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 拿 单 对 大 卫 说 : 你 我 且 往 田 野 去 。 二 人 就 往 田 野 去 了 。

1 Samuel 20:11 King James Bible
And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

1 Samuel 20:11 English Revised Version
And Jonathan said unto David, Come and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:11 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:11 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:11 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:11 法國人 (French)1 Samuel 20:11 德語 (German)撒母耳記上 20:11 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛自訴於約拿單
11約拿單對大衛說:「你我且往田野去。」二人就往田野去了。 12約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 20:10
大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」

撒母耳記上 20:12
約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎?

撒母耳記上 20:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)