撒母耳記上 17:38
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔给他戴上,又给他穿上铠甲。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅把自己的戰袍給大衛穿上,把銅盔戴在他的頭上,又給他穿上鎧甲。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗把自己的战袍给大卫穿上,把铜盔戴在他的头上,又给他穿上铠甲。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 就 把 自 己 的 戰 衣 給 大 衛 穿 上 , 將 銅 盔 給 他 戴 上 , 又 給 他 穿 上 鎧 甲 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 就 把 自 己 的 战 衣 给 大 卫 穿 上 , 将 铜 盔 给 他 戴 上 , 又 给 他 穿 上 铠 甲 。

1 Samuel 17:38 King James Bible
And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

1 Samuel 17:38 English Revised Version
And Saul clad David with his apparel, and he put an helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 17:5
頭戴銅盔,身穿鎧甲,甲重五千舍客勒;

鏈接 (Links)
撒母耳記上 17:38 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 17:38 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 17:38 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 17:38 法國人 (French)1 Samuel 17:38 德語 (German)撒母耳記上 17:38 中國語文 (Chinese)1 Samuel 17:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛自請出戰
37大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」 38掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。 39大衛把刀挎在戰衣外,試試能走不能走。因為素來沒有穿慣,就對掃羅說:「我穿戴這些不能走,因為素來沒有穿慣。」於是摘脫了。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:37
大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」

撒母耳記上 17:39
大衛把刀挎在戰衣外,試試能走不能走。因為素來沒有穿慣,就對掃羅說:「我穿戴這些不能走,因為素來沒有穿慣。」於是摘脫了。

撒母耳記上 18:4
約拿單從身上脫下外袍,給了大衛,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。

耶利米書 46:4
你們套上車,騎上馬!頂盔站立,磨槍貫甲!

撒母耳記上 17:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)