平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅就對跟隨他的民說:「你們查點查點,看從我們這裡出去的是誰。」他們一查點,就知道約拿單和拿兵器的人沒有在這裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗就对跟随他的民说:“你们查点查点,看从我们这里出去的是谁。”他们一查点,就知道约拿单和拿兵器的人没有在这里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是掃羅對跟隨他的眾民說:「你們數點一下,看看誰從我們這裡出去了。」他們一數點,就發現約拿單和替他拿武器的不在那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是扫罗对跟随他的众民说:「你们数点一下,看看谁从我们这里出去了。」他们一数点,就发现约拿单和替他拿武器的不在那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 掃 羅 就 對 跟 隨 他 的 民 說 : 你 們 查 點 查 點 , 看 從 我 們 這 裡 出 去 的 是 誰 ? 他 們 一 查 點 , 就 知 道 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 沒 有 在 這 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 扫 罗 就 对 跟 随 他 的 民 说 : 你 们 查 点 查 点 , 看 从 我 们 这 里 出 去 的 是 谁 ? 他 们 一 查 点 , 就 知 道 约 拿 单 和 拿 兵 器 的 人 没 有 在 这 里 。 1 Samuel 14:17 King James Bible Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there. 1 Samuel 14:17 English Revised Version Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記上 14:17 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 14:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 14:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 14:17 法國人 (French) • 1 Samuel 14:17 德語 (German) • 撒母耳記上 14:17 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 14:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人追敵至伯亞文 …16在便雅憫的基比亞,掃羅的守望兵看見非利士的軍眾潰散,四圍亂竄。 17掃羅就對跟隨他的民說:「你們查點查點,看從我們這裡出去的是誰。」他們一查點,就知道約拿單和拿兵器的人沒有在這裡。 18那時神的約櫃在以色列人那裡,掃羅對亞希亞說:「你將神的約櫃運了來。」… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來殺了我吧!免得人議論我說:『他為一個婦人所殺。』」於是少年人把他刺透,他就死了。 撒母耳記上 14:16 在便雅憫的基比亞,掃羅的守望兵看見非利士的軍眾潰散,四圍亂竄。 撒母耳記上 14:18 那時神的約櫃在以色列人那裡,掃羅對亞希亞說:「你將神的約櫃運了來。」 |