平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅的叔叔問掃羅和他僕人說:「你們往哪裡去了?」回答說:「找驢去了。我們見沒有驢,就到了撒母耳那裡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗的叔叔问扫罗和他仆人说:“你们往哪里去了?”回答说:“找驴去了。我们见没有驴,就到了撒母耳那里。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 掃羅的叔叔問掃羅和他的僕人說:「你們到哪裡去了?」他回答:「找母驢去。我們找不到,就去見撒母耳。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 扫罗的叔叔问扫罗和他的仆人说:「你们到哪里去了?」他回答:「找母驴去。我们找不到,就去见撒母耳。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 掃 羅 的 叔 叔 問 掃 羅 和 他 僕 人 說 : 你 們 往 哪 裡 去 了 ? 回 答 說 : 找 驢 去 了 。 我 們 見 沒 有 驢 , 就 到 了 撒 母 耳 那 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 扫 罗 的 叔 叔 问 扫 罗 和 他 仆 人 说 : 你 们 往 哪 里 去 了 ? 回 答 说 : 找 驴 去 了 。 我 们 见 没 有 驴 , 就 到 了 撒 母 耳 那 里 。 1 Samuel 10:14 King James Bible And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel. 1 Samuel 10:14 English Revised Version And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were not found, we came to Samuel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And he said 撒母耳記上 9:3-10 no where 列王紀下 5:25 鏈接 (Links) 撒母耳記上 10:14 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 10:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 10:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 10:14 法國人 (French) • 1 Samuel 10:14 德語 (German) • 撒母耳記上 10:14 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 10:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅感靈而言 …13掃羅受感說話已畢,就上丘壇去了。 14掃羅的叔叔問掃羅和他僕人說:「你們往哪裡去了?」回答說:「找驢去了。我們見沒有驢,就到了撒母耳那裡。」 15掃羅的叔叔說:「請將撒母耳向你們所說的話告訴我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 9:3 掃羅的父親基士丟了幾頭驢,他就吩咐兒子掃羅說:「你帶一個僕人去尋找驢。」 撒母耳記上 10:13 掃羅受感說話已畢,就上丘壇去了。 撒母耳記上 10:15 掃羅的叔叔說:「請將撒母耳向你們所說的話告訴我。」 撒母耳記上 14:50 掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子,尼珥是掃羅的叔叔。 |