列王紀上 22:7 約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」
列王紀上 22:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知我们可以求问他吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约沙法说:「这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 沙 法 說 : 這 裡 不 是 還 有 耶 和 華 的 先 知 , 我 們 可 以 求 問 他 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 沙 法 说 : 这 里 不 是 还 有 耶 和 华 的 先 知 , 我 们 可 以 求 问 他 麽 ?

1 Kings 22:7 King James Bible
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

1 Kings 22:7 English Revised Version
But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Is there not

列王紀下 3:11-13
約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服侍以利亞的。」…

歷代志下 18:6,7
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」…

鏈接 (Links)
列王紀上 22:7 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 22:7 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 22:7 西班牙人 (Spanish)1 Rois 22:7 法國人 (French)1 Koenige 22:7 德語 (German)列王紀上 22:7 中國語文 (Chinese)1 Kings 22:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列王召先知諮諏耶和華
6於是以色列王招聚先知,約有四百人,問他們說:「我上去攻取基列的拉末可以不可以?」他們說:「可以上去,因為主必將那城交在王的手裡。」 7約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」 8以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 22:8
以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」

列王紀下 3:11
約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服侍以利亞的。」

列王紀上 22:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)