平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列王對約沙法說:「我豈沒有告訴你,這人指著我所說的預言不說吉語,單說凶言嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言不说吉语,单说凶言吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列王對約沙法說:「我不是告訴過你,這人對我說的預言,總不說吉話,只說凶話嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列王对约沙法说:「我不是告诉过你,这人对我说的预言,总不说吉话,只说凶话吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 王 對 約 沙 法 說 : 我 豈 沒 有 告 訴 你 , 這 人 指 著 我 所 說 的 預 言 , 不 說 吉 語 單 說 凶 言 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 王 对 约 沙 法 说 : 我 岂 没 有 告 诉 你 , 这 人 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 单 说 凶 言 麽 ? 1 Kings 22:18 King James Bible And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil? 1 Kings 22:18 English Revised Version And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Did I not tell 列王紀上 22:8 箴言 10:24 箴言 27:22 箴言 29:1 路加福音 11:45 鏈接 (Links) 列王紀上 22:18 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 22:18 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 22:18 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 22:18 法國人 (French) • 1 Koenige 22:18 德語 (German) • 列王紀上 22:18 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 22:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 米該雅預言其敗 …17米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」 18以色列王對約沙法說:「我豈沒有告訴你,這人指著我所說的預言不說吉語,單說凶言嗎?」 19米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 22:8 以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」 列王紀上 22:19 米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。 |