民數記 12:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華就向他們二人發怒而去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华就向他们二人发怒而去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華向他們發怒,就走了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华向他们发怒,就走了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 就 向 他 們 二 人 發 怒 而 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 就 向 他 们 二 人 发 怒 而 去 。

Numbers 12:9 King James Bible
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.

Numbers 12:9 English Revised Version
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

民數記 11:1
眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。

何西阿書 5:15
「我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我面。他們在急難的時候,必切切尋求我。」

鏈接 (Links)
民數記 12:9 雙語聖經 (Interlinear)民數記 12:9 多種語言 (Multilingual)Números 12:9 西班牙人 (Spanish)Nombres 12:9 法國人 (French)4 Mose 12:9 德語 (German)民數記 12:9 中國語文 (Chinese)Numbers 12:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民食鶉而遘重災
8我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語,並且他必見我的形象。你們毀謗我的僕人摩西,為何不懼怕呢?」 9耶和華就向他們二人發怒而去。 10雲彩從會幕上挪開了,不料,米利暗長了大痲瘋,有雪那樣白。亞倫一看米利暗長了大痲瘋,…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 17:22
神和亞伯拉罕說完了話,就離開他上升去了。

創世記 18:33
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了,亞伯拉罕也回到自己的地方去了。

民數記 12:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)